Þýðing af "atëherë nuk" til Íslenska

Þýðingar:

hef ekki

Hvernig á að nota "atëherë nuk" í setningum:

Atëherë, nuk më lë zgjidhje tjetër.
Ūú gefur mér ūá ekki annan kost.
Dhe nëse nuk kemi arritur tek Ujëvara deri atëherë... nuk do mundemi të arrijmë asnjëherë te Ujëvara.
Og ef viđ erum ekki viđ fossana ūegar ūađ gerist... - Sandur....komumst viđ ekki ađ fossunum.
Pikël, nëse vazhdon kështu, atëherë nuk je më i mirë se njerëzit, që të shkatërruan shtëpinë dhe familjen.
Var ūér alvara ūegar ūú kallađir mig brķđur? Ekki beint. Ūađ var ķeiginleg merking...
Iku kur isha 8 vjeç dhe që atëherë nuk e pashë më.
Hann fķr ūegar ég var 8 ára og ég hef ekki séđ hann síđan.
Atëherë nuk shikoj ndonjë arsye të më duhet firma jote.
Jæja ūá. Ég sé ūá enga ástæđu til ūess ađ fá eiginhandaráritun ūína.
Kjo është, atëherë, nuk ka rrugë dalje.
Ūađ er ūá ūannig. Ūađ er engin leiđ út.
Atëherë, nuk kam asgjë për të thënë për këtë tani.
Viđ höfum ekkert ađ segja á ūessari stundu.
dhe toka të jetë nënshtruar para Zotit dhe mbas kësaj ju ktheheni prapa, atëherë nuk do të jeni fajtorë para Zotit dhe para Izraelit, dhe ky vend do të jetë prona juaj para Zotit.
og þér snúið ekki aftur fyrr en landið er undirokað fyrir augliti Drottins, þá skuluð þér vera sýknir saka fyrir Drottni og fyrir Ísrael, og land þetta skal verða yðar eign fyrir augliti Drottins.
Të tjerët do ta mësojnë dhe do të trëmben, dhe qysh atëherë nuk do të kryhet më në mes tuaj një veprim aq i keq.
Og hinir munu heyra það og skelfast og eigi framar hafast að slíkt ódæði þín á meðal.
Kur Sanballati, Tobiahu dhe Geshem Arabi dhe armiqtë tanë të tjerë mësuan që unë kisha rindërtuar muret dhe që nuk kishte mbetur asnjë e çarë në to (megjithëse atëherë nuk i kisha vënë akoma kanatet e portave),
Þegar þeir Sanballat, Tobía og Gesem hinn arabíski og aðrir óvinir vorir spurðu það, að ég hefði byggt upp múrinn og að ekkert skarð væri framar í hann, þótt ég þá hefði eigi enn sett hurðir í hliðin,
Atëherë nuk do të turpërohem, kur të kem parasysh të gjitha urdhërimet e tua.
Þá mun ég eigi til skammar verða, er ég gef gaum að öllum boðum þínum.
"Oh, sikur të paktën dikush prej jush t'i mbyllte dyert! Atëherë nuk do ta ndiznit zjarrin kot mbi altarin tim. Unë nuk kam asnjë kënaqësi me ju", thotë Zoti i ushtrive, "dhe as që pëlqej çfarëdo oferte nga duart tuaja.
Sæmra væri, að einhver yðar lokaði musterisdyrunum, svo að þér tendruðuð ekki eld til ónýtis á altari mínu. Ég hefi enga velþóknun á yður - segir Drottinn allsherjar, og ég girnist enga fórnargjöf af yðar hendi.
0.26464796066284s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?